Varivo od etimologije

by Ana-Marija

Cijeli ovaj blog posvećen je jednoj od mojih ljubavi, tj. kuhanju. Nekad vam pričam i o nekim drugim ljubavima (uglavnom u vidu živih bića), a danas je na red došao spoj moje prve i druge ljubavi u neživom obliku – jezika i kuhanja, tj. hrane.

Jezik nije samo spoj nekih tamo dosadnih gramatičkih pravila i nepreglednih popisa riječi koje treba naučiti. On ima svoju dušu, ponaša se na određeni način, neke stvari voli, neke ne voli, nešto prihvaća, nešto ne, ali nadasve: ima svoju prošlost, sadašnjost i budućnost.


O sadašnjosti ili ne razmišljamo ili vodimo žučne polemike (greška ili grješka pitanje je sad?!). Budućnost nam tu i tamo padne na pamet kad vidimo da neke nama drage riječi ili izrazi pomalo padaju u zaborav ili kad starije generacije shvate da više ne mogu pohvatati konce u razgovorima mlađih naraštaja. Prošlost nam, s druge strane, često zna biti smiješna ili nerazumljiva sa svojim starim pravopisnim pravilima ili drugačijim značenjima koja su se pridavala riječima koje u drugom smislu koristimo i danas – npr. pridjev trudan koji je prije imao značenje „koji je obuzet umorom; utruđen, umoran“ (definicija s www.hjp.srce.hr)

Ali osim takvih stvari, nešto dalja jezična povijest krije prava iznenađenja (barem za mene, možda će vas ostaviti ravnodušnima). Njih proučava etimologija, grana znanosti o jeziku koja se bavi podrijetlom riječi. Jeste li znali da riječ „šampon“ potječe od hindskog „čampu“ koje je u engleskom dalo „shampoo“ pa u njemačkom „Schampon“ i naposlijetku u hrvatskom „šampon“? Znači da su sve one police u DM-u i Kozmu i sličnim mjestima pune zbućkanih kemijskih pripravaka koji ime vuku s dalekog Indijskog potkontinenta!

Vratimo se sad hrani. čitajući neki dan Atlas jezika*, naišla sam na zanimljiv dio s naslovom „Gastronomske posuđenice“. Evo dakle, najzanimljivijih podataka (odnose se uglavnom na engleske riječi pa ću u zagrade staviti prijevod ukoliko je u hrvatskom uobičajen):

Južna Amerika
– BARBECUE (roštilj), MAIZE(kukuruz), POTATO(krumpir, patata) dolaze iz južnoameričkog jezika taino
– AVOCADO (avokado), GUACAMOLE, TOMATO (rajčica), COCOA (kakao), CHOCOLATE (čokolada) dolaze iz jezika nahuatl
– TAPIOCA (tapioka) – iz jezika zupi preko portugalskog


krumpir (patata) –
iz južnoameričkog jezika taino

Europa
– PICKLE (kiseli krastavac) – iz nizozemskog
– ALMOND (badem) – iz grčkog preko latinskog i francuskog
– WHISKY – iz gaelskog u kojem znači „voda“
– VODKA (votka) – iz ruskog u kojem znači „vodica“

Afrika
– BANANA – iz jezika volof

Bliski istok
– JASMINE (jasmin), SPINACH (špinat) – iz perzijskog preko arapskog
– PISTACHIO (pistacio) – iz perzijskog preko grčkog
– ALKOHOL, ARTIČOKA, ŠAFRAN. ŠERBET – iz arapskog
– KAVA – iz arapskog preko turskog
– KAVIJAR – iz turskog
– CINNAMON (cimet) – iz hebrejskog
– ENDIVE (endivija) – iz egipatskog preko grčkog

Indija
– CURRY – iz tamilskog
– MANGO – iz tamilskog preko malajskog i portugalskog
– ORANGE (naranča) – iz sanskrta preko perzijskog, arapskog i španjolskog
– SUGAR (šećer) – iz sanskrta preko perzijskog i arapskog

Evo još jedan citat:

Za riječ „hamburger“ (njemački „kobasica“, od Hamburg) pogrešno se smatra da je sastavljena od „ham“ i „burger“ pa se stoga kombinira i kao „cheeseburger“.

Vjerojatno sam većinu vas malo udavila cijelom ovom pričom, ali pretrpite malo (nekako se potajno nadam da će se pronaći bar jedna osoba kojoj će ovo biti zanimljivo koliko i meni). U petak će zato svi razočarani doći na svoje, vraćam se redovnoj izrazito „receptno-orijentiranoj“ tematici. Dotada, pozdrav svima

p.s.
ako ste pročitavši naslov pomislili da je etimologija neka vrsta povrća ili mahunarke (nešto srodno endiviji možda?), nadam se da su sada stvari jasnije

* Comrie, B. et al (2004). Atlas jezika. Varaždin: Stanek d.o.o.

Što kažete na ovo?

3 komentara

Ana-Marija 13/09/2010 - 11:39

Komentari sa stare adrese:

30.11.2008 20:19:57 | damijenestoslatko
@svi kolektivno: baš ste me ugodno iznenadili, mislila sam da će od ovoga svima pasti mrak na oči, ali jeko mi je drago da sam bila u krivu. Neću baš obasipati ovakvim tekstovima, ali s vremena na vrijeme možda na još kojeg dođe red 🙂
28.11.2008 23:14:56 | Neregistrirani korisnik [petar+pan]
ich bin ein berliner
28.11.2008 14:45:46 | knjiga_za_plazu
zanimljiv post-meni se jede nešto slatko ili nešto slano, bilo što…hladno, vatra gori a ja o hrani mislim.
28.11.2008 10:57:37 | Neregistrirani korisnik [babette]
shampoo – hindi: to press, to massage….
27.11.2008 23:11:45 | volim_kuhati
jako zanimljivo… meni je oduvijek bilo važno znati odakle potječe određena namirnica (pretpostavljam da ako riječ potječe iz određenog jezika, da onda i namirnica potječe iz krajeva u kojem se govori taj jezik)… u svakom slučaju, samo ti daj s ovakvim obrazovnim postovima 🙂
27.11.2008 22:50:27 | Neregistrirani korisnik [Cranberrie]
Za krepat si… ali sa zanimanjem sam pročitala post 🙂
27.11.2008 17:36:11 | Felicije
Iako nisam nekakav jezikoslovac, mislim da moje “gladan sam” ima svoj korijen u tome da danas nisam doručkovao zbog jutarnje žurbe…
27.11.2008 14:36:13 | Neregistrirani korisnik []
Odličan tekst, odličan blog općenito, već ga duže pratim, mada se ne javim…
Nastavi i tako dalje. Od svega ovoga mogla bi nastati i hit-knjiga (ako može Baretić…)!
27.11.2008 14:10:24 | dokolica
Obožavam jezike, obožavam ovakve postove. :))) Jako zanimljivo. O riječima koje svakodnevno upotrebljavamo, može se naći jako puno zanimljivih podataka i činjenica (od korijena, podrijetla…), samo o tome većina ne razmišlja. No ima i ona manjina, poput tebe (svaka čast), koja nas s vremena na vrijeme prosvijetli. Cool! ;))))
27.11.2008 14:08:11 | Neregistrirani korisnik [mljac%3a)]
sto se mene tice, moze i vise ovakvih postova! 🙂
27.11.2008 11:51:27 | Neregistrirani korisnik [Vali]
Evo još jedne jezičarke. 🙂 Jako zanimljiv post. I mene često oduševi porijeklo pojedinih riječi. I bila sam uvjerena da je hamburger ham plus burger.
26.11.2008 23:31:59 | Neregistrirani korisnik [SweerSensation]
odličnan post…i mene jezici i etimologija fasciniraju…baš je zanimljivo vidjeti iz kojih su to opskurnih jezika potekle riječi koje mi svakodnevno koristimo 🙂

Reply
janja 25/02/2016 - 13:28

cista poslastica!

Reply
anamarija 19/03/2016 - 13:27

🙂

Reply

Ostavi komentar